sexta-feira, 13 de setembro de 2019

Jacques Derrida - Economimesis (la máscara de un como si)

Las artes discursivas a tu turno se reducen a la elocuencia (Beredsamkeit) y a la poesía (Dichtkunst), concepto en el que la gran generalidad explica que no haya lugar a otro arte literario. Pero también un concepto muy puro: se obtendrá por las combinaciones complejas de géneros poéticos como la tragedia, el poema didáctico, el oratorio, etc. El orador y el poeta cruzan e intercambian su máscara, la máscara de un como si. Ambos fingen (feignent) pero el como si de uno vale mas y mejor que el como si del otro. Al servicio de la verdad, de la lealtad, de la sinceridad, de la Economímesis - Derrida- traducción. J. F. Mejía M. 36 Jacques Derrida - Economimesis libertad productiva, el como si del poeta quien, por tanto, expresa más y mejor. El como si del orador engaña y maquina. Es justamente una máquina, o un arte engañoso (“art fourbe”) que manipula a los hombres “como a máquinas” [§ 53]. El orador anuncia un asunto serio y lo trata como si fuera un simple juego de ideas. El poeta propone un juego de ideas y hace como si se tratara de un asunto del entendimiento. El orador da lo que no ha prometido, el juego de la imaginación, pero guarda también lo que el se ha comprometido a entregar o a hacer: entretener el entendimiento como le conviene. El poeta hace lo contrario, anuncia un juego y hace una obra seria (eines Geschäftes würdig). El orador promete el entendimiento y da la imaginación, el poeta promete jugar con la imaginación mientras nutre el entendimiento y da vida a los conceptos. Estas metáforas alimentadoras, no se las impongo a Kant. Esta nutrición (Nahrung) que jugando aporta el poeta al entendimiento y lo que hace con ello, es dar vida (Leben zu geben) a los conceptos: concepción por la imaginación y por la oreja, nutrición de boca a boca y de boca a oreja que desborda el contrato finito

https://redaprenderycambiar.com.ar/derrida/textos/economimesis.pdf

Nenhum comentário:

Postar um comentário